AZ ANNAMESE EMBEREK TECHNIKA - Bemutatkozik a dokumentumkészlet - 2. rész

Találat: 710

HUNG NGUYEN MANH
Egyetemi docens, történelem doktor
Becenév: Egy poggyász ló az egyetemi faluban
Álnév: Bogár

... légy folytatódik ...

2.1 A mű szerzőjének helyes neve és kiadói formái

2.1.1 Ez egy kutatási munka: "Az annamese emberek technikája by Henri Oger" amely az észak - vietnami Midland vidékén, különösen a Hanoi az években 1908-1909.

2.1.2 Az egész mű két kiadási formában valósult meg:

     a. Egy sor könyv címe „Általános bevezetés az annamese emberek technikájának tanulmányozásához” (1) - esszé az annamiak anyagi életéről, művészetéről és iparáról.

     b. Egy album, amely több mint 4000 fametszet festményt tartalmaz, szintén címmel „Az annamese technika” (2), amelyet Henri Oger hív: „Egy enciklopédia az összes eszközről, edényről és minden gesztusról a tonkiai anname életében és kézművesében”.

_________
(1) HENRI OGER - Általános bevezetés az annaméziai emberek technikájának tanulmányozásához - esszé az annamiak anyagi életéről, művészetéről és iparáról - Geuthner, könyvtáros és szerkesztő. Jouve and Co. Nyomdászok - Szerkesztők - Párizs.

(2) HENRI OGER - Az annaméz nép technikája - Az összes eszköz, eszköz és gesztus enciklopédiája a tonqui-annaméz emberek életében és kézművességében - Francia Indokínai Napilap -114 Jules Ferry St. - Hanoi.

15. ábra: Általános bevezetés az ANNAMESE EMBEREK TECHNIKÁJÁNAK tanulmányozásához - esszé a anyag, a művészet és az ipar az annam emberek által HENRI OGER

2.2 Részletek a címû könyvkészletrõl „ÁLTALÁNOS BEVEZETÉS A TECHNIKÁBA A HÁLÓZATI ÁLLAMOK RÉSZÉRE ”(15. ábra)

2.2.1 Ez egy sor könyv, amelyet Oger franciául írt és Párizsban jelent meg 200 példányban. Mindegyik 159 oldalból áll (Oger hibát követett el a lapozásban, mivel valójában csak 156 oldal van), és 32 illusztráció. A 156 oldal közül 79 közülük munkamódszerekkel, bemutatással, kiadással, az őslakos kézművességgel és a mindennapi élet tevékenységeivel foglalkozik; 30 foglalkozik az általános technikával, a kínai technikával, a játékokkal, (16. ábra) és játékok, közülük 40 tartalmazza az Albumban lévő lemezek és az Általános tartalom mindegyikének tartalmát és megjegyzését.

16. ábra: A TIGRA MEGFOGÁS (A disznó elkapásának gyermekjátéka).
A gyerekek körben állnak, és egyikük disznóként viselkedik,
egy másik, mint egy tigris kívülről

2.2.2 Az őslakos mesterségeket bemutató részben - a könyv fő tartalmának egyik részében - Henri Oger számos kézművességet ismertetett, például lakkmunkát, hímzést, gyöngyházbetétet, fametszetet, papírgyártást és egyéb kézművességet, Oger úgy tekintette, hogy olyan papírból származik, mint: napernyő és ventilátor készítés, színes rajzok, könyvnyomtatás. Aztán H.Oger számos dologgal foglalkozott „Hazai ipar” például házépítés, szállítás, szövés (17. ábra), ruházat, festés, élelmiszeripar, rizsfeldolgozás, rizsporgyártás, halászat és dohánygyártás…

Fig.17: HÁLÓZAT

2.2.3 Az őslakos mesterségekkel foglalkozva H.Oger figyelt és figyelt a technikai területre. Felvette az egyes műveleteket, minden gesztust, minden típusú eszközt, és észrevételei voltak az anyagokkal, a minőséggel, a tárgyakkal, a munkakörülményekkel, a termékfogyasztással és a japán, kínai termékek összehasonlításával kapcsolatban. Összefoglalva: H.Oger általánosította a Sok kézművesség akkoriban személyes szemlélete révén, amely nem kerülhette el kissé szubjektív jellegét, és eljutott a közös értékelésekig, amelyek célja a francia kormányzás módjának szolgálata volt. Olvassunk el néhány következő leírást:

    a. „Sok Annamban élő megfigyelő gyakran írja a Journey naplójában, hogy: minden ipar szinte hiányzik, és Annamban jelentéktelen. És gyakran azt állították, hogy: mi (azaz a franciák) nem szabad alábecsülnünk az őslakos kézművesek hozzájárulását a gazdasági mozgalomhoz, amelyet el akarunk terjeszteni ebben az országban.

   b. Oger megfigyelte. „A vietnami mezőgazdasági termelőknek nem kell egész évben kemény életet élniük, éppen ellenkezőleg, hosszú szabadidős napjaik vannak. Ilyen szabadidő napokban a gazdák összegyűlnek és munkáscélokként működnek (18. ábra) és az előállított termékek pénzügyi kiegészítővé válnak, amelyet a rizs-ültetési munkák nem tudtak volna számukra eredményezni, különösen az indokínai rizs típusával ”.

18. ábra: A LAKOS MŰVELŐ GYŰRŰ

     c. Mi a munkás céhe? Oger H. szerint: „A céh két fő pontból áll: a munkavállalók otthon dolgoznak egy munkáltató mellett, és ez a munkáltató a munkavállalók házába jön, hogy összegyűjtse termékeit.”

     d. Egy másik fejezetben H. Oger írta:

     „Vietnam egy olyan ország, amely sok festéket gyárt, és az északi festék különösen olcsó. Ezért minden napi használatra szolgáló készüléket egy festékréteggel borítunk, amely megvédi őket a heves hőmérséklettől, amely a fatermékek gyors megsemmisülését okozza (19. ábra). A gyártott festék nemcsak belföldi felhasználásra elegendő, hanem sokkal nagyobb mennyiségben is elérhető a kantoni nagykereskedők számára, hogy országukba be tudják importálni. ”

19. ábra: KÉSZLETEK

   e. Az akkori vietnami lakkozási termékekről alkotott véleményt alkotva Oger feltételezi, hogy: „Vietnam lakkozási technikája nem olyan finom és okos, mint Japáné. A vietnami csak egy réteg speciális minőségű festéket terjesztett a korábban jól dörzsölt fa- vagy bambusztermékekre, finom agyagot használ a hiányok kikeményedésére és a lakktermékek eladására a szegény emberek számára. Ezért a festékréteg által lefedett tárgyak gyakran hólyagosak és ragacsosak voltak. ”

    f. Dekoratív tárgyakkal foglalkozva Oger úgy gondolja, hogy a vietnami lakkoló csak ezt kölcsönzi A „kínai-vietnami szimbólumok”, akárcsak a hímzők, „sok helyén van Kínából importált tárgyak, amelyeket kínosan összekevert”. Végül Oger úgy véli, hogy a vietnami lakkozás nem próbál új dekorációs tárgyakat keresni „Az apáktól az leszármazottakig csak sok olyan témát adtak át egymásnak, amelyeket valamely ismeretlen tervező a múltban megrendelés útján realizált”.

     Egy másik fejezetben láthatjuk, hogy Oger nagy figyelmet fordított a különféle típusú eszközökre és gesztusokra ...

  g. „A hímzőkeret egyfajta egyszerű eszköz. Ez egy téglalap alakú, bambuszból készült keret (20. ábra). Két tábori ágyra helyezik, és a selyemdarab belsejébe kerül. Az emberek a selyemdarabot apró szálakkal húzzák meg a bambuszkeret körül. Ami a hímzési mintát illeti, azt előre megrajzolták annamese papírra, egyfajta könnyű és finom papírra. A mintát egy vízszintes bambusz állványra helyezzük, és az egyik átlátszó rizspapírt vagy selyemdarabot terít rá. Tollecset segítségével a hímző pontosan átviszi a mintát a selyemdarabra. Az annammás népi festményeket készítő festővel foglalkozó tényfeltáró fejezetben mi (azaz a franciák) újra találkozunk azzal az ügyes módszerrel, amely lehetővé teszi az ember számára, hogy örökké reprodukálódjon ”.

20. ábra: HASZNÁLATI KERET

     h.„A hímző munkája (21. ábra) több fáradságot, moilingot és ügyességet igényel, mint intelligencia. Ezért gyakran fiatal férfiakat vagy nőket, és időnként gyermekeket is felvesznek a munkára. Az elvégzendő munka a terv újbóli létrehozása különféle színes szálakkal. A hímző a keret előtt ül, alatta kinyújtott lábbal. A tűt függőlegesen tartja a selyemdarab felett, és szorosan meghúzza a cérnát, nem engedve meglazult foltokat. Ez az eszköz a hímzés jó állapotának és tartósságának megőrzéséhez. Mellette van egy lámpa, mivel éjjel-nappal kell dolgoznia, hogy találkozzon a sok rendeléssel.

21. ábra: HASZNÁLÓ

     Ez a lámpa (22. ábra) 2 centes, olajjal töltött tintatartóból áll, amelynek középső pontján kanóc van. A vietnami hímző ebben a pislákoló fényben dolgozik, amely annyira füstös és büdös. Emiatt könnyen belátható, hogy nem találunk hímzőként dolgozó idős embereket - mivel az idősebbeket általában a vietnami emberek más kézművességében dolgozzák fel.

22. ábra: LÁMPA (tinta edényből készült, ár: 2 cent)

2.3 Az albumot illetően „AZ ANNAMESE (vietnami) EMBEREK TECHNIKA” (23. ábra)

2.3.1 A vázlatokkal és a tartalékban tartott helyekkel kapcsolatos statisztikai munka

    a. Ez egy vázlatkészlet, amely statisztikáink szerint 4577 népi festményből áll (1), Közülük 2529 emberrel és tájképtel foglalkozik, és ezek közül a 1049 festmény közül 2529 a nők arcát mutatja be; a fennmaradó 2048 festményhez hasonlóan szerszámokat és gyártóberendezéseket reprodukálnak.

    b. A Hanoi Nemzeti Könyvtárban őrzött készlet 7 kötetből áll, amelyek nincsenek egyenletesen kötve és a HG18 kódszámot viselik - korábban ezt a készletet a Hanoi Központi Könyvtár G5 kódszáma alatt tartották - Ezt a könyvtárat 1979 áprilisában mikrofilmezték. SN / 805 kódszám 40 méter 70 centiméter hosszúsággal.

23. ábra: HENRI OGER HATÁROZÁSI ÉRTEKEZÉS (vietnami) technikája
- Az összes hangszer, eszköz és gesztus enciklopédiája a Tonkinese Annamese People életében és kézművességében

     Egy másik készletet archívumként őriznek Ho Si Minh-város Általános Tudományok Könyvtárában - egy olyan könyvtárban, amely eredetileg a Francia Lakossági Felső Könyvtár irodájának része volt - 10511 kódszámmal - ezt a készletet másodszor mikrofilmezték. 1975-ben, és két kötetbe kötve.

   Eredetileg ugyanezt az akkor 10 kötetből álló készletet a Régészeti Intézet mikrofilmezte VAPNHY kódszámmal 24. május 1962-én (2) a volt Saigonban, az Alpha Film Enterprise-nál. Ennek a mikrofilmnek azonban hiányzik a 94. oldal, és a 95. oldal duplája (műszaki hiba miatt).

     c. Létezik még egy páratlan kötésű 120 kötött oldal, amelyet HE 18a kódszám alatt tartanak, amelyet SN / 495 kódszámmal mikrofilmet készítettek 5m5 hosszúsággal, és amely az Indokína Központi Könyvtár pecsétjével rendelkezik, amelyen lásd a 17924-es számot.

     - Ezt a készletet a Hanoi Nemzeti Könyvtár archívumként őrzi. Érdemes odafigyelni arra a tényre, hogy az első oldal jobb sarkában H. Oger saját kézírásával dedikál egy könyvet, Albert Sarraut Albert kormányzónak ajánlva a könyvet, amely a következőképpen szól:

    „Tisztelettel felajánlottam Albert Sarraut kormányzónak, hogy köszönetet mondjak az elismerésednek a kutatási munkáim iránti kedves figyelméért. (3). Vinh városa, 1912. március… Henri Oger ”

   d. Nem tudtunk megtudni róla más forrásokból, különösen Párizsban, de a francia fővárosban Pierre Huard professzor (4) a következő megerősítésekkel rendelkezik:

    "Ez a Vietnamban megjelent mű nem követett semmilyen szerzői jogi letétbe helyezési eljárást, ezért egyetlen példányt sem raktak le a párizsi Nemzeti Könyvtárban. A vietnami hatóságok (volt Saigon) kedves megértésének köszönhetõen azonban kaptam egy példányt, amelyet fénymásoltam a Cochinchinese Resident Superior Office könyvtárának könyvtárának 10511 kódszámon. 

    Az „École Française d'Extrême-Orient” másolata is van, a Photographies Service - a Nemzeti Tudományos Kutatóközpont (CNRS) dokumentumai központi osztályának segítségével -.

     H.Oger munkája fagravírozással történt, és olyan apró fametszetek formájúvá vált, amelyeket később nagyméretű rizspapírra nyomtatnak (65x42 cm); 700 oldalát rendszertelenül és rendezetlenül rendezték be, mindegyik oldal körülbelül 6 festményt tartalmaz, némelyiküket római figurákkal számozták, kínai karakterekkel ellátott legendák kíséretében, de mindegyik rendezetlenül van elrendezve. A kiadott példányok száma rendkívül korlátozott: csak 15 készlet és egy páratlan kötet. Mindegyik halmaz 7, 8 vagy 10 fasciculába van kötve. Jelenleg csak két készlet és egy páratlan kötet létezik Vietnamban (5).

2.3.2 A tantárgyak különböző csoportjai (H.Oger szerint)

     a. Ebben az albumban Henri Oger négy fő csoportba osztotta a tantárgyakat: a három első a három iparág (anyagi élet), és az utolsó a magán- és a nyilvános élet (szellemi élet).

1. Az iparból származó anyagok, a természetből.

2. A természetből nyert anyagokat feldolgozó ipar.

3. Az ipar, amely felhasználja a feldolgozott anyagokat.

4. Közös és magánélet.

     d. A természetből származó iparági rajzok vonatkozásában Oger 261 vázlatot talált és gyűjtött össze (6) és továbbra is öt kisebb csoportba sorolják őket, amelyeken keresztül a mezőgazdaságban van a legtöbb vázlat, majd jönnek más területek, például szállítás, betakarítás és pengetés, vadászat (24. ábra), halak fogása.

Fig.24

__________
(1) Kikapcsoltuk a másolatot, és azokat, amelyek túl apró műszereket mutatnak, amelyeket nem lehetett egyértelműen azonosítani.

(2) a. Megtudtuk, hogy Phan Huy Thúy, a kulturális kutató és a Régészeti Intézet korábbi főtisztviselője figyelmet fordított erre a vázlatkészletre, és elküldte a mikrofilmet az Államoknak (1972 körül) hogy más másolatokká fejlődjön. De mivel a költségek túl magasak voltak, az a szándéka, hogy ilyen példányokat küldjön az összes szakmai iskolába és művészeti iskolába, nem valósult meg. Később a Vạn Hạnh Egyetem az említett mikrofilmet kis fotókká fejlesztette, amelyeket külföldön és külföldön küldtek szakembereknek. Nguyễn Đôn kutató már nagyon korán kapcsolatba került ezzel a mikrofilmmel.

    b. Párizsban a közismert kutatók, mint például Mr. Hàng Xuân Hãn, Nguyễn Trần Huân és Pierre Huard valószínűleg rendelkeznek a fent említett mikrofilmmel.

(3) A monsieur le Gouverneur Général Sarraut en hommage respectueux pour le bienveillant intérêt qu'il veut bien apporter à mes études.Vinh le… Mars 1912. Henri Oger.

(4) PIERRE HUARD: Francia orientalista, a szerző közismert tagja Maurice Durand orientalistájával, a „Vietnam megismerése (Connaissance du Vietnam)”, megjelent 1954-ben Hanoiban. PIERRE HUARD - A Vietnámi Technológia Útmutató (A vietnami technológia úttörője) - Henri Oger - BEFEO - TL VII 1970, 215,217 XNUMX. oldal.

(5) Két nagy könyvtárban: a Hanoi Nemzeti Könyvtárban vettük fel a kapcsolatot ezzel a két készlettel (1985-ben) és a Saigon Nemzeti Könyvtár (1962-ben).  Ez utóbbi készlet továbbra is archívumként található a Ho Si Minh-város Általános Tudományos Könyvtárában (Újból láttuk 1984-ben).

(6) Ezeket a számokat saját statisztikáinkkal kaptuk meg.

Lásd még:
◊  AZ ANNAMESE EMBEREK TECHNIKA - 1. rész: Hogyan fedezték fel és nevezték el ezt a dokumentumkészletet?

BAN TU THU
11 / 2019

(Nézett 3,235 alkalommal, 1 látogatók ma)