A vietnami és a külföldieknek szóló vietnami nyelv - Bevezetés - 1. szakasz

Találat: 2222

Bevezetés

     A Vietnami nyelven a vietnami emberek és a anyanyelv of Viet emberek (más néven Kinh, Vietnam legnagyobb etnikai csoportja). Az egész nép által használt közös nyelv kialakítása nehéz feladat a dialektusok és kiejtések sokfélesége miatt. vietnami dallamos szótagokon és hangsúlyozott hangsúlyozáson alapszik. Ékezet fontos szerepet játszik a mondások értelmezésében és azonosításában. Számos akcentus létezik a Vietnami nyelven, amelyek közül a leggyakoribb és legkedveltebb a déli. Úgy tűnik, hogy ez a kiejtés eltér a standardtól, mivel kiejtése nagymértékben a standard ékezetes hang és a nyelvtan fő figyelmen kívül hagyásának alapja. Vietnami a monoszillabikus nyelv mindegyik csuklós hangnak van egy bizonyos jelentése. Ezenkívül számtalan összetett szavak párját is kínálja, amelyek 2, 3 vagy akár alkotó egyes hangokból állnak. 

    A Vietnami nyelven már évszázadok óta kialakul és fejleszt. A korai feudális dinasztiák dokumentumaiban kínai nyelven használták, és csak a születése előtt név [nom] (Demotikus forgatókönyv) nyelvet használták a beszédben és az írásban is, különösen az irodalomírásban. A 14. században, vietnami vagy nevezetesen a nemzeti nyelv létezett. Származása szorosan kapcsolódik a délkelet-ázsiai országokban dolgozó portugál, spanyol, olasz és francia szaporítókhoz. 

Han Nom forgatókönyv - holylandvietnamstudies.com
Han Nom forgatókönyv (Forrás: Tanulmányi fórum)

   Ezek egy új írási forgatókönyvet találtak ki, amely azt jelenti, hogy kifejezzék Vietnami nyelven. A vietnami képzésben és tanulásban a legfigyelemreméltóbb közreműködők egy francia vikár volt Alexandre de Rhode1 a vietnami – portugál – latin szótár néven az első vietnami szótár és nyelvtan közzétételével. Alapvetően, vietnami pusztán a szaporítás céljára használták fel, de hamarosan hivatalosan népszerűsítették, amikor a francia emberek Vietnamra vezette a gyarmati rendszerüket. Bizonyos mértékben, vietnami eredetileg a gyarmatosítók uralkodásának eszköze volt, de később, a kényelme miatt vietnami Népszerűvé vált. Sőt, könnyen kiejthető ábécé-rendszere és kombinációja lehetővé tette a kritika leküzdését.2, 3

    vietnami (tiếng Việt, vagy ritkábban Việt ngữ) az a nemzeti és a hivatalos nyelv Vietnam. Ez az anyanyelve 86% Vietnam lakosságának és mintegy hárommillió tengerentúli vietnami népességnek. Második nyelvként Vietnám számos etnikai kisebbsége is beszél. Ez része a Osztrák olasz nyelvcsalád4, melyből jelentős különbség van a legtöbb hangszóróval (többször nagyobb, mint a többi osztrák olasz nyelv). Sok Vietnami szókincs kölcsönzött kínai nyelven, és korábban a kínai írórendszer használatával írta, bár módosított formátumban, és népi kiejtéssel kapott. A francia gyarmati uralom melléktermékeként a nyelv némi befolyást gyakorol a francia és a Vietnami írásrendszer (quốc ngữ) manapság használatos a Latin ábécé, kiegészítő diakritikus elemekkel a hangok és egyes betűk számára.

    Mivel az Nemzeti nyelv etnikai többség vietnami az egész Vietnamban a Vietnami emberek, valamint etnikai kisebbségek szerint. A tengerentúli vietnami közösségekben is beszélik, leginkább az Egyesült Államokban, ahol több mint egymillió beszélővel beszél, és ez a hetedik legjobban beszélt nyelv (ez a harmadik Texasban, a negyedik Arkansasban és Louisiana-ban és az ötödik Kaliforniában). Ausztráliában ez a hatodik legjobban beszélt nyelv.

    Az etnológ szerint vietnami emellett jelentős számú ember beszél Kambodzsában, Kanadában, Kínában, Elefántcsontparton, Csehországban, Finnországban, Franciaországban, Németországban, Laoszban, Martinique-ban, Hollandiában, Új-Kaledóniában, Norvégiában, a Fülöp-szigeteken, az Orosz Föderációban, Szenegálban, Tajvan, Thaiföld, az Egyesült Királyság és Vanuatu.

    "Először, mivel a vietnami hangok hangzottak, és nagy szókincsük van a kínai nyelven, a kínai-tibeti”. Később kiderült, hogy a hangok vietnami megjelent a közelmúltban (André-Georges Haudricourt - 1954)5 és a kínai jellegű szókincset a Han Kínák is kölcsönzötték a közös történelem során (1992); e két szempontnak semmi köze nem volt a vietnami származáshoz. vietnami ezt követően a Kam-Tai alcsaládba sorolták be Daic együtt Zhuanccal (beleértve Nùngot és Tày-t Észak-Vietnamban) és thai nyelven, a kínai felszíni hatások eltávolítása után. Ennek ellenére a Daic szempontok szintén kölcsönzött Zhuang a szomszédok hosszú története során (André-Georges Haudricourt), nem a vietnami eredeti szempontok. Végül, vietnami osztályozták a ausztroázsiai nyelvi család4, a Mon-khmer alcsalád, Viet-Moung ág (1992) további vizsgálatok elvégzése után. kinh Vietnam legnagyobb népessége. A Fudan Egyetem 2006-os tanulmánya szerint a Mon-khmer nyelvi szempontból, de eredetére nincs utolsó szó.

    Henri Maspero6 fenntartotta a Vietnámi nyelv of Thai eredetű, és az Atya tiszteletes Souvignet nyomon követte a Indo-Maláj csoport. AG Haudricourt5 megcáfolta a Maspero disszertációja6 és arra a következtetésre jutott, hogy a vietnámi helyesen helyezkedik el az osztrák olaszországi családba. Ezen elméletek egyike sem magyarázza meg pontosan a Vietnami nyelven. Egy dolog azonban továbbra is biztos: a vietnami nem tiszta nyelv. Úgy tűnik, hogy számos, az ősi és a modern nyelv keveréke, a történelem során a külföldi népek és a vietnami nép egymás utáni kapcsolattartása után találkozott.

   Amíg a Vietnami emberek évezredekig, írásban vietnami csak a 20. században vált Vietnam hivatalos közigazgatási nyelvévé. Története nagy részében a ma Vietnam néven ismert írásbeli klasszikus kínai nyelvet használt. A 13. században azonban az ország feltalálta Chữ nôm, egy írórendszer, amely fonetikus elemekkel kínai karaktereket használ fel annak érdekében, hogy jobban megfeleljen a vietnami nyelvhez tartozó hangoknak. Chữ nôm bebizonyosodott, hogy sokkal hatékonyabb, mint a klasszikus kínai karakterek, mivel a 17. és 18. században széles körben használták költészetre és irodalomra. Chữ nôm adminisztrációs célokra használták a rövidek alatt Hồ és a Tây Sơn-dinasztiák7. A francia gyarmatosítás idején francia helyettesítette a kínai kormányzatot. A vietnámi hivatalos alkalmazást csak a franciaországi függetlenségtől kezdve alkalmazták. Ez az oktatás nyelve az iskolákban és az egyetemeken, valamint a hivatalos üzleti nyelv.

     Mint sok más ázsiai országhoz, a Kínával évezredek óta fennálló szoros kapcsolatok eredményeként a vietnami szókincs a tudományhoz és a politikához kapcsolódó kínai származik. A lexikai állomány legalább 60% -ának kínai gyökerei vannak, ide nem értve a Kínából származó honosított szószerződéseket, bár sok összetett szó anyanyelven áll Vietnami szavak kombinálva a kínai kölcsönökkel. Általában meg lehet különböztetni a natív vietnami szót és a kínai hitelfelvételt, ha redukálható, vagy ha jelentése nem változik, ha a hang eltolódik. A francia megszállás eredményeként a vietnami azóta sok szót vett kölcsön a francia nyelv, Például a kávé (franciától kávé). Manapság sok új szó kerül a nyelv lexikonjába a súlyos nyugati kulturális befolyás miatt; ezeket általában például angolul kölcsönzik TV (bár általában az írott formában tekintik televízió). Időnként ezeket a kölcsönöket kalcáknak szó szerint fordítják vietnami nyelvre (például a szoftvert phần mềm-re kalkulálják, ami szó szerint azt jelenti, hogy „puha rész”).8

… Folytassa a 2. szakaszban ...

Lásd még:
◊  VIETNAMI NYELV vietnami és külföldiek számára - vietnami ábécé - Szakasz 2
◊  Vietnámi és idegen nyelvű vietnami nyelv - vietnami mássalhangzók - 3. szakasz
◊  A vietnami és a külföldieknek szóló vietnami nyelv - vietnami hangok - 4. szakasz
◊  Vietnámi és idegen nyelvű vietnami nyelv - vietnami mássalhangzók - 5. szakasz

MEGJEGYZÉSEK:
1 Alexandre de Rhodes, SJ [15. március 1591. Avignonban, a pápai államokban (most Franciaországban) - 5. november 1660., Isfahan, Perzsia] avignoni jezsuita misszionárius és lexikográfus volt, aki tartós hatással volt a vietnami kereszténységre. Ő írta a Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, az első háromnyelvű vietnami-portugál-latin szótár, amely Rómában jelent meg 1651-ben.
2  Forrás: Lac Viet Computing Corporation.
3  Forrás: IRD New Tech.
4 Az ausztráliai nyelvek, más néven mon-khmerek, Délkelet-Ázsia szárazföldi országának nagy nyelvcsaládjai, India, Banglades, Nepál és Kína déli részein is szétszórva. Körülbelül 117 millió beszélő osztrák nyelvű. E nyelvek közül csak a vietnami, a khmer és a mon régóta rögzített története, és csak a vietnami és a khmer rendelkezik hivatalos státusszal modern nemzeti nyelvként (Vietnamban, illetve Kambodzsában).
André-Georges Haudricourt (17. január 1911-én Párizsban - 20. augusztus 1996-án Párizsban) francia botanikus, antropológus és nyelvész volt.
Henri Paul Gaston Maspero (15. december 1883-én Párizsban - 17. március 1945-én Buchenwald koncentrációs táborban, a weimari náci Németországban) francia sinológus és professzor volt, aki különféle Kelet-Ázsiával kapcsolatos témákhoz járult hozzá. Maspero leginkább a daoizmus úttörő tanulmányairól ismert. A második világháború alatt a nácik börtönbe zárták, és a buchenwaldi koncentrációs táborban halt meg.
A Tây Sơn név (Nhà Tây Sơn Vietnam 西山) a vietnámi történelemben különféle módokon használják a parasztlázadások és a decentralizált dinasztiák időszakára, amelyek 1770-ben a Lead-dinasztia vége és a Nguyễn-dinasztia 1802-es kezdete között jöttek létre. A lázadó vezetők neve kerületi Tây Sơn-t magukra a vezetőkre kellett alkalmazni (a Tây Sơn testvérek: azaz Nguyễn Nhạc, Huệ és Lữ), felkelésük (a Tây Sơn felkelés) vagy a szabályuk (a [Nguyễn] Tây Sơn-dinasztia).
8  Forrás: The Wikipedia Encyclopedia.
◊ Fejléc kép - Forrás:  vi.wikipedia.org 
◊ Az indexeket, félkövér szöveget, zárójelben dőlt szöveget és szépia képet Ban Tu Thu állította be - thanhdiavietnamhoc.com

BAN TU THU
02 / 2020

(Nézett 9,294 alkalommal, 1 látogatók ma)