A KÉT ILLUZÓRIA SZEMÉLY – LÝ TOÉT & XÃ XỆ – genealógiai feljegyzéseit keresve

Találat: 84

     Lý Toét és Xã Xệ elválaszthatatlan személyiségpár. Hasonló karakterűek, de eltérő termetűek: Xã Xệ petyhüdt (1. ábra), pocakos, szakálltalan állal, és olyan kopasz fejjel, mint a kókuszdió, csak egy egyedi tekercsrugós haj van rajta.

 

xa.xe.figure-holylandvietnamstudies.com
1. ábra:  Xã Xệfigurája kivonat Phong Hóa (Modorok és Vámok) magazin - 95. április 27-én kelt 1934. szám - 1. oldal.

 

     As Lý Toét, langyos, mint a daru és vékony, mint egy száraz tintahal, kevés tüskés szakállával és fokhagymás hagymájával, mint a chignon. Valahányszor elmegy, Lý Toét mindig népviseletet visel, és soha nem mulasztja el magával vinni az esernyőt.

     Tő olvasói a Phong Hóa (Modor és szokások) A hetilap akkoriban mindig találkozott 2 olyan őszinte és nyúlagyú szereplővel, akik rendszeresen megjelentek két északon született méhtestvérként. A Phong Hóa hetilap (2. ábra) humorista folyóirat volt, amelyet a Tự Lực Văn Đoàn (Önfenntartó Irodalmi Csoport). Később, amikor a hetilap magazin Phong Hóa lett Ngày Nay (Ngày Nay magazinja), a két említett személyiség továbbra is főszerepet játszott abban a meglehetősen híres magazinban.

    De tényre, valamint e két fő személyiség, az olvasók, sőt a Tự Lực Văn Đoàn hibát követett el, amikor a két művészre hivatkozott, akiktől származtak.

 

phong.hoa.magazine-holylandvietnamstudies.com
2. ábra:  Phong Hoá hetilap – Nr. 95 és 106, 1934.

 

    Thus, mit tudunk ennek a két személyiségnek az önéletrajzáról? Eredetük keresése egészen érdekesnek tűnik.

    A70 évvel ezelőtt, a Phong Hóa hetilap versenyt szervezett komikus vázlatok rajzolására. Abban az időben, szerző Bút Sơn – tollneve Le minh Duc - Asszony. Ái Lantestvére és egy jól ismert déli szatirikus hetilap főszerkesztője, aki nagyon tehetséges karikaturista volt, vázlatot küldött Északnak, hogy részt vegyen azon a versenyen (*). Ez a vázlat megmutatja Lý Toét és a Xã Xệ (3. ábra) egy mérleghídon állva és alatta a következő feliratot találjuk: „Xã Xệ: Nos Lý Bác (Lý úr): Ha lemérnénk, majd osztanánk kettővel, akkor semmi gond nem lenne”.

 

lytoet.xaxe-holylandvietnamstudies.com
3. ábra: Lý Toét & Xã Xệ
"Xã Xệ: "Ha mindenki makacsul megtartja az övét Chignon, mint te, a fenébe is! Minden borbély meghalna. "
Lý Toét: "Ha mindenkinek olyan haja van, mint neked, akkor még ha nem is tartja makacsul, minden borbély ugyanúgy éhezne. "
(Ngày Nay magazinjának 54. száma – Ngày Nay humorista vázlata – április vasárnap 11. 1937. – 209. o.)

 

    TA két személy testének súlya közötti meglehetősen nagy különbség az akkori ártatlan természet komikusa és nevetése. Hogyan osztható ketté a közös súly? A fent említett vázlat elnyerte az első díjat, és megjelent a Phong Hóacímlapja (a probléma számát figyelmen kívül hagyjuk).

    FEttől az időtől fogva ennek a két ellentétes személyiségnek a sorsa erősen egymáshoz kötődött – hasonlóan a képregényhez.Zsíros és sovány”-ról hozta Franciaország hazánkba a 30-as vagy 40-es években. És attól kezdve a két szereplő is Ly és a XA kihasználta a Tự Lực Văn Đoàn irodalmi csoportés a gyerek"Xã Xệ” születéskor a nevelőszülő nevét kapta a saját apja neve helyett.

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
4. ábra: Lý Toét & Xã Xệ – Xã Xệ: "Így teljesítjük kötelességünket. " Lý Toét: "Most pedig parancsolhatunk a juniorjainknak. " (Kivonat a Ngày Nay folyóiratból – 60. május 23-án megjelent 1937. szám – 351. oldal)

 

    AKülönlegessége, hogy számos festészeti alapismerettel rendelkező olvasó is megdöbbentette ezt a két találékony személyiséget, ami miatt a francia orientalisták a vietnami köznemesség képviselőinek tekintették őket.

    Ttréfálkozik ezzel a számmalamatőr festők” középpontjában a fent említett személyiségek eredeti vonásai állnak – például megrajzolták a Xã Xệ és úgy nézett ki, mint egy sült malac feneke. És ez elég szellemes volt, amikor az egyedi haj Xã XệA feje pontosan úgy néz ki, mint egy disznó farka.

    Later on, kölcsönvéve az előbb említett képet, a Dalos (Élő) újság a korábbiban Saigon egyszer nyilvánosan összehasonlította hírlapíró Tô Vânfeje a szép fenekével filmsztár, Thẩm Thúy H. Az összehasonlításnak ezt a kontrasztos módját alkalmazta költő Trần Tế Xương :

"A francia hölgy az ülésén felemelte a kacsaseggét. /Trên ghế bà đầm ngoi đít vịt.
Lent az udvaron az engedélyes felhajtotta a sárkányfejét. /Dưới sàn ông Cụ ngổng đầu rồng"

 

5. ábra:  Xã Xệ & Saleslady
„Xã Xệ (kérdezi az eladónőt): "Van eladó egyfogú fésűd? Csak egy hajam van. "
(Kivonat a Ngày Nay folyóiratból – 59. május 16-án megjelent 1937. szám – 331. oldal)

   

    Painter Bút Sơn vitte Xã Xệ nak nek Hanoi hogy megismerkedjen vele Lý Toét, tehát amikor visszahívják délre, Xã Xệ vitte Lý Toét vele együtt. Amiatt, abból az okból, Lý Toét és a Xã Xệ megjelentek a Trào Phúng (Szatirikus) magazin és a Ci Xuân (Nevet tavasszal) magazin, ahogy egy szőnyegen ülve és együtt iszogatva mutatják be őket. Lý Toét kiöntött egy italt Xã Xệ és szavalta Tản Đàversei:

"Ennyire undorító az élet, vagy nem olyan undorító /Đời đáng chán hay không đáng chán.
Felemelem a pohár finom bort, erről csak a meghitt barátomat kérdezem /Cất chén quỳnh riêng hỏi bạn tri âm. "

    Ta boros pohár a magasba emelkedett, és figyelmetlenség miatt elázott Xã Xệfejét. Az ostobaság továbbra is végigkísérte a két személyt, akik a belvárosba mentek, és ezt okozták Lý Toét tévedni, mert amikor meglátott, hogy a szemetesből kipattant egy eldobott kabáttartó néhány kampóval, összetévesztette a gombával, és haza akarta vinni, hogy cicikként szolgáljon.

 

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
6. ábra:  Xã Xệ & Farmer
Xã Xệ: "Láttál ma reggel óta elszaladni disznót?"
Gazda: "Nem, csak most látlak!"
(Ngày Nay magazin – 58. szám – Ember és ügy – 9. május 1937., vasárnap – 305. oldal)

   

    Akülönlegessége, hogy létezik egy meglehetősen vulgáris komikus kép, amely egy jelenetet mutat be, amelyben Lý Toét egy üveget visz magával, hogy bort vásároljon. Útközben hirtelen dühös lett, és megfelelő helyet keresett, amikor egy "ne okozzon kellemetlenséget” jel. Ezután kinyitotta a kupakot, és belepiszkált az üvegbe, miközben magában beszélt:

"Hogy tilthatják meg: egyáltalán nem piszkálok rosszul kint".

 

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
7. ábra: Lý Toét & Xã Xệ
Lý Toét: "Igaz, ha megtanultál úszni, akkor nagyon gyorsan megtanulsz?
Xã Xệ: "Miért?
Lý Toét: "Mert léggömbszerű hasad van! (Az 1936-ban kiadott Ngày Nay Magazine szerint-
1937- 75. szám – 718. oldal)

 

    Ta fent említett ötletek és vélemények a szerzőhöz tartoznak Tú Kênh, de másokkal való konzultációnk szerint a verzió egészen más, hiszen a megkérdezettek ezt hiszik Lý Toét és a Xã Xệ a néhai híres alkotta Nguyễn Gia Trí festő (?) aki az illusztrációit anagrammákkal írta alá, mint pl Igaz or Gtri (a nevéből Gia Trí).

    Among az illusztrátorok a Phong Hóa magazin, kívül Nguyễn Gia Trí festő, voltak festő Tô Ngọc Vân aki aláírta a tollneveit Ái My és a Tô Tửés egy másik festő, aki aláírta Ơông Sơn – tollneve író, Nhất Linh. Így melyik verzió a legpontosabb, és várnunk kell azoknak a híradóknak és irodalmároknak a véleményét, akik ezzel a két vicces személyiséggel foglalkoznak.

    Bha képesek vagyunk kicsinálni önmagunkkal – tréfálni a bennünk lappangó naivitással egy olyan helyzetben, amelyben országunk változik –, ez a tény olyan erőt fejez ki, amely olyan, mint egy titkos önvédelmi fegyver, amellyel szerencsétlenségekkel szembe kell néznünk? ez lehetővé teszi számunkra, hogy soha ne legyünk alázatosak.

    Wismét keresgélek a két személyiség jobb megértése érdekében Lý Toét és a Xã Xệ, nem az a célunk, hogy rágalmazzuk ezeket az egyszerű és könnyed embereket, hanem az a célunk, hogy utánozzuk az úriemberi magatartást megtanulni vágyó unalmas burzsoák viselkedését, nyelvezetét és hangnemét.

MEGJEGYZÉSEK :
1: Alapján Tú Kềnh – Helyesbítenünk kell a személyazonosságát? Lý Toét és a Xã Xệ - Hajnal (Hajnal).
◊ Forrás: A sorozatTết négy könyveSzamár. Ffrof. Orvos a történelemben NGUYỄN MẠNH HÙNG, A Vietnami Tanulmányok Intézetének elnöke.

BAN TU THU
5 / 2023

(Nézett 38 alkalommal, 1 látogatók ma)