AZ ANNÁM SZEMÉLYEK TECHNIKA - 3 rész: Ki HENRI OGER (1885 - 1936)?

Találat: 676

A SZERZŐ KERESÉSE

HUNG NGUYEN MANH
Egyetemi docens, történelem doktor
Becenév: poggyászló az egyetemi faluban
Álnév: Bogár

3.1 Ki az a Henri Oger? (1885 - 1936)?

3.1.1 A francia beavatkozás

 a. Manapság a vietnami emberek még a sziluettjét sem látják a francia gyarmatosítók vietnami földjén. Csak a történelem könyveinek régi oldalain vagy olyan kutatási munkákon keresztül láthatják őket, mint például a Bulletin de l'école Française d'Extrême-Orient (Far-Eastern French School), a Bulletin de la Société des Études Indochinoises, az Indokínai Tanulmányok Társaságának hírlevele), az Amis du Vieux Hu közleményt (Old Huế közlemény barátai), vagy a közlemény az I'Institut Indochinois pour l'etude de l'homme-ról (az Indokínai Férfi Tanulmányi Intézet kiadványa)… Vagy a vietnami emberek anyagi, kulturális és szellemi életével kapcsolatos kutatási dokumentumok révén, amelyeket azok a francia gyarmatosítók hátrahagytak. Az ilyen dokumentumok közül néhány közülük nemcsak hogy megerősítette sok francia tudós jelenlétét majdnem száz év óta, hanem számos római katolikus pap és misszionárius létét is megerősítette az elmúlt évszázadok óta, számos kutatási munkával „A jezsuiták missziója Tonkinban” (*), valamint az ateisták római katolicizmussá történő átalakításában elért nagy előrelépésről 1627 és 1646 között ”.  

__________
(*) Lord Trịnh által irányított régió Đèo Ngang-tól Észak-VN-ig

     b. Ezek a papok és misszionáriusok nemcsak a Dél- és Észak-Vietnam deltáin léptek, hanem a hegyvidéki területeken is, például a Savina atyja aki megvizsgálta az etnikai kisebbségeket az északi hegyvidéki térségben és a kínai-vietnami határvidéken; az Cadière atyja, aki a vietnami társadalommal, nyelvvel és folklórral kapcsolatos tantárgyak mellett kutatásokat folytatott a chamsok történelméről is; vagy a Dourisboure atya aki kutatásokat végzett néprajzról. Van még a Alexandre de Rhodes atya atyja aki összeállította a Dictionarium Annamiticum Lusitenum et Latinum - Róma 1651.

    c. Abban az időben nemcsak a misszionáriusok és tudósok voltak, hanem a kereskedők is. Noha nagyon elfoglalták üzleti tevékenységüket, mégis jelen voltak Északon, hogy kapcsolatukat, például a Tavernier, vagy a Sámuel báró (egy angol) aki leírásokat tett a meglátogatott földről. Nagy figyelmet fordítottak a politikai és társadalmi helyzetekre, valamint a meglátogatott helyek szokásaira és szokásaira, a földrajzra és a nyelv történetére is.

     d. Különleges vonásként voltak francia tisztviselők, akik nemcsak gondoskodtak a közigazgatásról, hanem sok időt takarítottak meg a kutatási munkák elvégzéséhez, például Sabatier esetéhez, aki a szokásjogot és a szokásjog szagaját tanulmányozta. Ede törzs, Landes, akik különös figyelmet fordítottak a vietnami népmesékre és a nyelvre, és toldat - bár vámtiszt volt, fordítóként dolgozott a Indokínai Igazságügyi Minisztérium és vietnami és kínai nyelvet tanított a francia tisztviselőknek. Ami a légierő kapitányát illeti Cesbron, a vietnami legendákat és meseket az ég felé akarta emelni.

     e. Ott volt a rendőrfelügyelő is Bajót ki fordította Ể Chiểuverse Lc Vân Tiên francia nyelvre, minden figyelmét minden versre, szóra fordítva ... A sok francia kutató közül a leghíresebbek a következő emberek voltak: G. Dumotier - régész, etnológus és orientalista - a főkormányzó tolmácsként alkalmazza, Maurice Durand, a című mű ismert ismert szerzője  „Vietnami népszerű képek”. Pierre Huard aki írta az általánosan ismert könyvet  „Vietnam ismerete”, és a közelmúltban is volt Philippe Langlet, a történelem doktora, aki irodalmat tanított a volt Saigoni Egyetemen, és lefordította a „Khâm ệnh Việt Sử Thống Giám Cương Mục (1970)” (Vietnam hivatalos története) és doktori fokozat megszerzéséhez dolgozatként használta. Ma ebből a generációból nem sok ember él túl. Egyszerűen átengedték helyeiket más orosz, japán, amerikai orientalistáknak ... A kutató nézőpontoktól függően, amelyek lehetnek materialisztikusak vagy idealisztikusak, dialektikusak vagy metafizikusak ... a vietnami tanulmányokat új elemekkel szemük előtt mutatják be.

   f. Miután azonban a fent említett összes dokumentumot átnéztük, még nem találkoztunk egyetlen francia kutatóval sem, akinek a neve lenne Henri Oger! Talán el kellene olvasnunk egy cikket Pierre Huard, amelyet a A Française d'Extrême-Orient közleménye és a „Henri Oger, a vietnami technológia úttörője” címmel  (1) (ábra. 72). A cikk tartalma kissé fényt vethet erre a franciára.

72. ábra: PIERRE HUARD CIKKE:
"Henri Oger - A vietnami technológia úttörője"

3.1.2 Henri Oger élete

- Ismeretlen személy - szerencsétlen sors, majdnem egy évszázada feledésbe merült. Úttörő a vietnami technológiában? Pierre Huard cikke révén megtudtuk, hogy:

     a. Henri Oger (1885-1936?) Montrevault-ban született (Maine és Loire) 31. október 1885-én. megszerezte a művészet főiskolai diplomáját (Latin, görög, filozófia) 1995-ben diplomával, majd folytatta gyakorlati felsőfokú tanulmányait (4. szakasz).

      Oger Sylvain Lévy, Louis Finot és az Institut de France professzora volt. (Francia Intézet); a főiskolai diploma megszerzése után folytatta felsőfokú gyakorlati tanulmányait a Sorbonne Egyetem Párizsban. 1907-ben Oger kérte a gyarmati irodát, hogy küldje el Tonkinre, hogy végezze katonai szolgálatát a két év alatt (1908 -1909) és erre felhatalmazták (akkor H. Oger még csak 23 éves volt).  Aztán a gyarmati iskolába járt (1909) és a foglalkozásából a 4 hallgató között a 26. ranggal végzett. Tanulmányait tovább tolva Oger ismét a vietnami nyelv és a kínai tanfolyamon végzett.

     Június 3,1914, Oger egy évre leszereltként visszatért Franciaországba. 1. június 17-én ismét mozgósították. Noha a francia képviselők melegen ajánlják, Oger nem engedték meg, hogy Franciaországban dolgozzon, és vissza kellett küldeni Vietnamba.

     A túl sok túlmunka miatt Oger többször kórházba kellett helyezni, és 18. június 1919-án hazatelepítették és felkerült a nyugdíjasok listájára (18,1920. október XNUMX.).  Tovább kutatva ebben az időszakban, Loonie tudassa velünk, amit az emberek láttak Oger Spanyolországban 1932 februárja óta, de később senki sem hallott róla újra, és 1936-ban eltűntnek tartották.

     Senki sem tudja a Ogerházasság, de gyermektelen pár. Ez az özvegy a No. 35 Libération sugárúton, a Chantilly-n lakott (Oise) 1952-től és 28. december 1954-án hunyt el.

     b. Ennyi volt Pierre Huard megtudhatná Henri Ogerélete; ha volt még valami, akkor a tudományos tevékenységek töltötték meg az életét. Később az emberek kiértékeltek Oger tudósként, tudósként, aki a francia közigazgatás katonai és adminisztratív eszközeivel kihasználta korlátlan tudásszomj kielégítését, és kutatási munkákat végzett a nyelvi és irodalmi területeken.

     Oger őrült lett a munkája felett, mint egy őrült. Fejlesztett egy projektet Indokínában egy nyomozó szervezet létrehozására, amelynek célja a nyelvészet és a különböző nyelvjárások megismerése, például a britek által Indiában létrehozott.

     Azonban, Oger csak az összes ilyen projektet tudta megtervezni, de nem tudott végigmenni a követett utakon. Szerencsétlen élete, betegségei és az általa kapott rossz bánásmód miatt van ez az Oger köteles volt befejezetlenul hagyni kutatási munkáját?

3.1.3 Mit akarnak?

     a. Igaz, hogy az vietnami tudósok azóta, amikor először álltak Vietnamban, tudományos és jól szervezett kutatási módszerekre támaszkodtak, különösen akkor, ha rendelkezésére álltak minden eszköz, a gyarmati közigazgatás segítségével, tehát egzotikus szemszögéből sok különféle kutatási területbe mélyült, amelyeket a vietnami konfuciánus tudósok azért, mert túlságosan ismerik az ilyen kérdéseket, nem láttak, vagy nem hagyták el velük dolgozni? Az általuk hátrahagyott összes kutatási dokumentum nagyban segített a hátsó nemzedékeknek objektív módon befejezni a vietnami őseink által épített és hátrahagyott dokumentumok alapjait.

     b. Ugyanakkor a kolonialista adminisztráció támogatása teljesen tudományos és pártatlan? Valójában megkövetelték a tudósoktól, hogy nyújtsanak be igazgatási célokat szolgáló dokumentumokat. Ez az oka annak, hogy néhány véletlen tudósnak nem volt objektív, őszinte és egyértelmű gondolkodása a vietnami ügyben végzett kutatások során?

      Eleinte igaz-e, hogy módszereik átvették a véletlenszerű kulturális kör nézőpontját, abban az időszakban, amikor a gyarmatosítás még virágzott? Kutatási munkát végeztek egy népen, nem azért, hogy megpróbálják megközelíteni, de valójában azért, hogy meghódítsa.

„Amikor a gyarmati népet jó módon kívánja igazgatni, először alaposan meg kell értenie azokat az embereket, akiket ő ad.

     A kormányzó fent említett szavai Doumer egyfajta irányelv. De vajon igaz-e, hogy egy nép alapos megértése érdekében Doumer az occidental etnográfia funkcionális iskolájára támaszkodott, amelynek feladata nem az adott nép történelmi forrásainak és szokásainak megmagyarázása, hanem valójában a gyakorlati jelentőség és a tényleges az ilyen tényezők működése az adott társadalomban, és rögzített célokkal demonstrálva? (1).

c. Ezenkívül igaz, hogy az iskola a dokumentumok összegyűjtése és a kutatások lefolytatása során gyakran figyelt a jelenségekre, amelyek áttekintették az ilyen szokásokat és szokásokat annak érdekében, hogy megkíséreljék megismerni és megérteni furcsa aspektusaikat, egy egzotikus íz?

      És igaz? Oger valóban fel volt szerelve az említett célokkal, küldetésekkel és módszerekkel, hogy eljusson erre a furcsa földre? És ha igen, akkor hogyan Oger válassza ki a tárgyát tanulmányozni?

     If Pierre Poivre a Távol-Keletre ment, hogy megvizsgálja a Cochin Kínában a politikai helyzetet, a szokásokat és a szokásokat, a vallásokat, a termékeket és a kereskedelmet 1749-ben és 1750-ben, majd H. Oger helyszíni kutatási munkákat végzett az anyagi és mentális civilizációk területén „Tonkin” 1908-ban és 1909-ben.

     d. A tanulás és a megértés folyamatában, H. Oger felfedezte az eredeti művészetet a lissome tollkefével (ábra. 73), annyira élénk számos tehetséges művész kezében, finomított metszetekkel, amelyek hagyománya volt és amelyeket céhekbe és egyesületekbe rendeztek. Ezenkívül ott volt a Rizspapír - ipar Buoi falu, amely simán és keménységéről ismert, nem rosszabb, mint az októberben előállított papírtípusoké. Minden ilyen tényező sürgette Oger a hely "rendelés". Hogyan rendelték az árut? A hagyományos fesztiválok képei voltak, amint az látható Dumotier? Ha igen, akkor Oger két év alatt nem kellene annyira keményen dolgozni, és nem is lehetne hívni „A vietnami technológia úttörője” by Loonie; Oger személyes és eredeti kutatási munkát akart volna venni a vietnami családokról, örökbefogadva „Monográfiai módszer”.

73. ábra: RÉGI ISKOLA, KÍNAK KARAKTEREIT ÍRÓ

     e. Oger úgy véli, hogy ennek a módszernek a jellemzője a ruházathoz, élelmiszerekhez, lakhatáshoz, fizetéshez és bútorokhoz felhasznált alapok létrehozása. Oger öt tantárgycsoportra konkretizálódott, amelyeket fejezeteknek nevezhetünk.

     Az első fejezet háromféle anyagból áll, nevezetesen ásványi anyagokból, növényekből és állatokból, amelyeket a termékek és a család és a társadalom tevékenységéhez szükséges eszközök gyártásához használnak. A második fejezet a háztartási eszközökkel foglalkozik (ábra. 74) és ruházat. A harmadik fejezet az élelmiszerekkel, az evés-ivással, valamint a higiénia és az egészség megőrzésével foglalkozik. A negyedik fejezet a világítással és a főzéssel foglalkozik. Az utolsó pedig az edényekkel és munkaeszközökkel foglalkozó fejezet.   

Fig.74: NŐI NAGY PALM HAT

     f. A fent említett követelmény tartalmának megvalósítása érdekében, Oger magával vitt egy vietnami művészt, aki vázlatok rajzolására szakosodott, és a munkavállalói céhek és üzletek környékén pihent. (75. ábra).A különféle kérdéseket támasztották alá a név, a méretek, a gyártási módszerek és az ilyen vagy ilyen eszközök vagy eszközök kezelése szempontjából.

Fig.75: VOTÍV PAPÍR AJÁNLATKAPCSOLÓ

     A vázlatkészítő gyorsan vázlatot készített papíron a munka minden szakaszában, kissé úgy viselkedett, mint fotós.

     És így, a Oger, ez a módszer lehetővé teszi számára, hogy sokféle tevékenységet hozzon létre egyazon fajtához és két különböző típusú vázlaton keresztül, amelyek kiegészítik egymást, nevezetesen a munkagépeket vagy tárgyakat (ábra. 76) és az ezek kihasználására alkalmazott gesztusok. Az ilyen fából, vasból, ónból, bambuszból készült szerszámok kiegészítik egymást és elmagyarázzák magukat, ha együtt rendezik és használják.

Fig.76: A BAMBOO SWING

     g. Folytatva az utat, amelyet magának nyomon követ, és valódi tudományos értéket adhat munkájának Oger két év helyszíni tanulmányozás után visszavette ezeket a vázlatokat, hogy megmutassa azokat a mély konfuciánus tudósoknak, akik megvizsgálták és szintetizálták őket.

     Szerint Oger, a művek cseréjének ez a módja az ismert dolgoktól a még ismeretlen dolgokhoz és új felfedezésekhez vezet. Ilyen alapon a vietnami művészek újjáteremthetik azokat a régi szokásokat és szokásokat is, amelyek napjainkban már nem léteznek társadalmunkban (2).

___________
(1) A néprajz és a különféle néprajzi iskolák fejlődésének története. Néprajzi Szemle - 1961, 21. szám 15,1961. március XNUMX-én

 (2) a. Több ezer vázlat közül olyanokat találtunk, amelyek rég elveszített képeket írnak le, például a szörnyű jelenetet ábrázoló képeket „Egy tutaj, amely lefelé úszó” amit felvázoltak. Ez az a helyzet, amikor két elkövetőt egy tutajhoz kötnek, amelyen a következő tábla található: „A vágyó házasságtörőket és házasságtörőket tutajra helyezik, és büntetésként eljuttatják az áramlásirányba”. Az elkövetők kezeit és lábait a tutajra helyezett darabokra szegezzék. A nőt meztelenül mutatják be, és a férfi közeli borotvált fejet kap, és azon tűnődhet, vajon ez egy bonze volt-e a toga viselésekor? A tutaj veszélyesen lebeg a lefelé és úgy tűnik, hogy senki sem törődik vele (77. ábra).

Fig.77: A BAMBOO SWING

     Ha a bűncselekmény elkövetőjének elefánt halálával tapossák el vagy lovak húznak és osztanak, akkor ez csak visszhang és árnyék, akkor ez a jelenet „Egy tutaj, amely lefelé úszó” csak emlékeztethet bennünket a következő művel: „Quan Yin kommentárja” amelyben a gazdag ember megkérdezi fiát Thi M'au terhességének szerzőjéről:  (Jobb, ha elmondja az igazat, és fejezze be ezt a dolgot, oekkor fennáll annak a veszélye, hogy tutajra tesznek, és hagyják, hogy úszjon lefelé).

     A fent említett ügyet a G. Dumotier a következő munkájában: „Esszé a tonkínián” (*) 101 a következőképpen: „1898 májusában ezen gyászos tutajok egyike repült az Nhị folyók mentén”.

       b. Az októberi forradalom előtt még mindig emlékezett a jelenetre, amelyen keresztül egy férj, aki elkövette házasságtörő feleségét, borotválta a fejét, megkötötte és utcákon parádizta. Gyaloglás közben a férje feltárta feleségének hibáit, és egy óncsövön verte, hogy szégyenteljesítse feleségét az egész falura nézve.

_________
(*) G. DUMOUTIER - Esszék a Tonkinese-ről - Imprimerie d'Extrême - Orient - Hanoi, Haiphong, 1908., 43. o.

     h. Tudományos kutatóként Oger úgy véli, hogy nincs annál fájdalmasabb, mint elolvasni a hangszerek leírását vagy a gesztusokat anélkül, hogy a szemünk alatt vázlatok lennének rajtuk. Elég kevés olyan író van, akinek fantáziája fantáziával rendelkezik, és valójában sokkal könnyebben lehet jó memóriát szerezni a szemével, mint olvasással. Emiatt Oger munkája többnyire rajzokból és vázlatokból áll. Ez nem véletlen, ehelyett koherens módszer, amelyről vitatott.

     Oger azt állította, hogy munkája, ha egyszer elért kézirattá és szöveggé válik, tudományos és objektív lesz. A rajzok mindegyikét részletesen leírják, majd hangszintetizált megjegyzések követik. Oger úgy véli továbbá, hogy: „A vietnami nyelv anyagi szempontból nagyon gazdag. Ami absztrakt képességét illeti, elég fejletlennek tűnik ”.

     i. Ezért a műszaki kifejezéseket teljes egészében megadták a 4000 vázlat mellett, ami a mű meglehetősen vastag könyvének bizonyult.

     Oger továbbra is osztályozta dokumentumait és megfigyeléseit a partíciókon és a nagy rekeszeken belül, hogy később különféle monográfiákat tudjon elkészíteni. Eleinte Oger két külön részre osztotta munkáját. Az egyik rész tartalmazza az összes táblát és vázlatot. A másik rész a szövegeket tartja. Oger úgy érezte, hogy ezzel elkerülheti az összes megkettőzést. Sőt, ez a módszer lehetővé teszi a szerző számára, hogy új megfigyeléseket fűzzen a régiek mögé, így nem követeli meg tőle, hogy ötévente egyszer felülvizsgálja és újraírja könyvét. A szövegeket tartalmazó részben Oger tartalomjegyzéket és elemző indexet adott, megkönnyítve munkájának felhasználását.

     j. A könyve azonban elég nagy lett, egyfajta enciklopédia, amely majdnem tartalmaz 5000 vázlatok, így egyetlen nyomda vagy könyvtár sem vállalta bele annak kiadását. Oger motiválnia kellett a feliratkozást, de úgy érezte, hogy találkozott a „Ostoba és hamis társadalom”. Egy csoport mellett, néhány közül 20 személyek aki megadta 200 piaszter nak nek Oger költeni, ahogy jónak látja, egyetlen embertől sem kapott centet, és ez volt az egyetlen tőke, amelyet kezébe adott. Oger harminc metszőt tudott összegyűjteni, és ezek az emberek két egymást követő hónapban dolgoztak. Amikor több mint 4000 metszetet értek el, eljött a nyár. Által nevezett nyári időszámítás Oger as „Égő trópusi kályha”.

     A súlyos éghajlat miatt Oger munkatársai pedig nem tudták elhelyezni az ilyen metszeteket a nyomdagép gördülő tengelye alatt, hogy nagyobb példányszámot kapjanak. És ahogy az ilyen metszetek elvetemültek Oger át kellett vennie a. művésze által használt kézi nyomtatási módszert Hồ falu és a Hàng Trống utca. Ez azt jelenti, hogy rendelkeznie kell a megfelelő méretű rizspapírral, hogy rányomja a metszetre, amelyet korábban tintával elkentett; az ilyen típusú papírt keményen gyártották a Bưởi falu (Hanoi közelében) a „dóból” fa. Ez a módszer nagyon lassú munkát eredményezett, de a nyomtatott vonalakat rendkívül egyértelműen jelölték meg a papíron. Szóval, ez a vázlatkészlet tovább "technológia" tervezetlenül viseli a népi fametszetek aspektusát. H. Oger maga nagyon örült ennek a váratlan eredménynek. Alapján Oger, ennek a ténynek az az előnye, hogy őshonos stílust ad a könyvnek. „Minden vietnami ” és szerint: Oger, ez a munka senkinek nem kölcsönöz kölcsönöket, senkire sem támaszkodik Indokínában, és nem másol semmilyen rendelkezésre álló dokumentumot.

     A fent említett ügyben Oger válaszolni akart azoknak, akik megerősítették, hogy a könyvének összeállításához használt dokumentumok származnak Dumotiermunkája.

     Kívül H. Oger kijelentette, hogy a mű nyomtatása során megment 400 vázlatok, már vésve, de nem nyomtatva. Az összes ilyen metszet és a már nyomtatott metszet még mindig elérhető vagy elveszett? Fogalmunk sincs erről az ügyről (*).

__________
(*) A Plasztikus Művészek Művészek Egyesülete és a Népi Irodalom egyesület közreműködésével meglátogattuk a művészek hazáját Hải H ;ng-ban; látogatást tettünk a Hàng Gai templomban és a Vũ Thạch pagodában (1985 júliusában), ezeken a helyeken a mű megjelent és forgalomba került. Nincs időnk mélyebb kutatómunkára, és nem találtunk metszetet ... Igaz-e, hogy Henri Oger mindet visszavitte Franciaországba?

     Összehasonlítottuk Ogerrajzai, számos dokumentummal, amelyek elmaradtak Dumotier a „Indokinoin revue” és a jogos munka „Esszé a tonkínián”… És még nem találtam semmit, ami ezt bizonyíthatja Oger már használta Dumotierrajzai, bár volt néhány másolat, mint például a „Shuttlecock játék tollas-shuttlecock-kal” by Dumotier (78. ábra) a munkájából vették „Esszé a tonkínián, p-53” és az egyik H. Oger (79. ábra).

Fig.78: KOCKÁZATI JÁTÉK (után Dumotier)

Fig.79: KOCKÁZATI JÁTÉK (után Henri-oger)

   A vázlat a jelenet „Playing Tam Cúc”, kivonva valamiből Dumotierkönyve „Esszé a tonkínián” 57. o (Fig.80) és a Ogervázlata (81. ábra).

Fig.80: TAM CÚC JÁTÉK (játék 32 kártyával - G.Dumoutier után)

Fig.81: 32 KÁRTYA VIETNAMESE JÁTÉK (H.Oger után)

   Mi is felülvizsgáltuk Pierre Huardábráinak című könyve „Vietnam ismerete” és még nem láttam ezt a szerzőt használni Ogervázlata, bár vannak párhuzamos témák, például a Loonieábra „A fülek gyógyítása” (82. ábra) 169. o., az egyik Dumotier a 88. oldalon, vagy az egri (ábra. 83).

Fig.82: A FÜL KÜLÖNBÖZÉSE (P.Huard után)

Fig.83: A FÜL KÜLÖNBÖZÉSE (H.Oger után)

     Ez Pierre Huardillusztráció „Ház tetőfedése” (84. ábra) (212. o.) és a Ogervázlata (85. ábra) (Kérjük, olvassa el a következtetést).

Fig.84: HÁZTETTÉSPierre Huard után)

Fig.85: HÁZTETTÉSután Henri Oger)

   k. A bevezetés elõtt és késõbb talán más kutatóknak lehetõsége van mélyebb kutatások elvégzésére és a szerzõ és mûve helyes értékelésére, adjuk meg a szavakat: Pierre Huard (1) - egy olyan kutató, aki nagy figyelmet fordított Vietnamra - és akire a következő megjegyzések vonatkoznak  Oger'működik.

    "Ennek a munkának a helyreállítása, amely eddig nem található meg, csak egy nagy vizsgálat kezdetét jelenti, amely sajnos! még nem folytatták ... Mivel a munkára nagyon hajlamos volt a technológia, és szándékosan figyelmen kívül hagyták az összes lehetséges terjesztést, ez a kutatómunka nem kapta meg a közönség támogatását Franciaországban és Vietnamban - olyan közönség, amely odafigyelt az ilyen ágazatokra mint nyelv, régészet, népi irodalom ”! ...„ Manapság ezt a művet érdemes átértékelni, és tanulmányozni kell a következő két ok miatt: Eleinte hagyományos értéket képvisel, és egy közönyös fiatal kutató munkája. vagy akár ellenséges környezetben. Ezután következik az a tény, hogy ez a mű számos gesztust és technikát rögzített, amelyek a történelem folyamán teljesen eltűntek a mai Vietnamban".

__________
(1) PIERRE HUARD - A vietnami technológia úttörője - Henri Oger (1885-1936?) BEFEO Tome LVII - 1970 - 215–217.

BAN TU THU
11 / 2019

(Nézett 2,855 alkalommal, 1 látogatók ma)